Перевод: с французского на русский

с русского на французский

c'est une chose réglée

  • 1 c'est une chose réglée

    Французско-русский универсальный словарь > c'est une chose réglée

  • 2 réglé

    2) регулярный; определённый, установленный
    c'est réglé (comme du papier à musique) — это расписано как по нотам
    tout est réglé — всё отрегулировано, всё решено
    3) отрегулированный; налаженный
    affaire réglée — улаженное дело, дело решённое
    4) геом. линейчатый
    5) мед. зрелая ( о девушке), менструирующая
    6) ровный, правильный
    pouls réglé — ровный, ритмичный пульс

    БФРС > réglé

  • 3 vie

    f
    1. жизнь f;

    la vie végétale (animale) — расти́тельная (живо́тная) жизнь;

    donner la vie — дава́ть/дать жизнь; производи́ть/произвести́ на свет; il est encore en vie — он ещё жив; nous devons la vie à nos parents — свои́м появле́нием на свет мы обя́заны роди́телям; je lui dois la vie — я ему́ обя́зан жи́знью; il ne donne plus signe de vie ∑ — о нём ни слу́ху ни ду́ху; он бо́льше не даёт знать о себе́; il n'a qu'un souffle de vie — он е́ле ды́шит; il a la vie dure — он выно́слив[ый] <↑живу́ч[ий]>; passer de vie à trépas — уйти́ pf. в мир ино́й; ● être entre la vie et la mort — быть <находи́ться ipf.> ме́жду жи́знью и сме́ртью; c'est une question de vie ou de mort — э́то вопро́с жи́зни и сме́рти; avoir le droit de vie et de mort sur qn. — распоряжа́ться ipf. чьей-л. жи́знью; laisser la vie sauve à qn. — сохраня́ть/ сохрани́ть жизнь кому́-л.; exposer (risquer) sa vie — подверга́ть/подве́ргнуть свою́ жизнь опа́сности (рискова́ть ipf. жи́знью); au péril de sa vie — с ри́ском для жи́зни, риску́я [со́бственной] жи́знью; donner sa vie pour la patrie — отдава́ть/отда́ть <класть/положи́ть> жизнь за ро́дину; vendre cher sa vie — до́рого прода́ть свою́ жизнь; perdre la vie — ги́бнуть/по=; sauver la vie à qn. — спаса́ть/спасти́ кого́-л. от сме́рти; rendre la vie à qn. — возвраща́ть/ верну́ть кого́-л. к жи́зни; l'arbre de vie — дре́во жи́зни

    (vivacité, animation):

    plein (débordant) de vie — по́лный жи́зни, жизнелюби́вый; акти́вный;

    sans vie — безжи́зненный; donner la vie à une région — вдохну́ть pf. жизнь в <оживля́ть/оживи́ть> край; la vie d'un récit — жи́вость расска́за

    la vie littéraire (sportive) — литерату́рная (спорти́вная) жизнь;

    la vie spirituelle — духо́вная жизнь

    2. (ressemblance à la vie) жи́зненность;

    donner la vie à un personnage — жи́зненно <реа́льно> изобража́ть/изобрази́ть персона́ж <геро́я>:

    manquer de vie — вы́глядеть ipf. < быть> безжи́зненным

    3. (déroulement de l'existence) жизнь, житьё fam.;

    un certificat de vie — удостовере́ние о нахожде́нии в живы́х;

    ma vie durant [— за] всю свою́ жизнь; les âges de la vie — пери́оды жи́зни; au matin (au soir, au déclin) de la vie — на заре́ жи́зни (на зака́те жи́зни, на скло́не лет); passer sa vie à...

    1) (occupation) занима́ться ipf. всю жизнь (+) [тем. что...]
    2) (lieu) прожива́ть/прожи́ть свою́ жизнь (в + P);

    dans l'autre vie — в ми́ре ино́м élevé., на том све́те fam.;

    la vie éternelle — ве́чная жизнь; prendre la vie du bon côté — ви́деть ipf. всё ∫ с хоро́шей стороны́ <в ро́зовом све́те>; les misères (les soucis) de la vie — жи́зненные невзго́ды (забо́ты); la vie de tous les jours — повседне́вная жизнь, повседне́вность; la vie de famille — семе́йная жизнь; la vie sentimentale de Balzac — любо́вь в жи́зни Бальза́ка; la vie privée (publique) — ча́стная (обще́ственная) жизнь; la vie professionnelle — трудова́я жизнь; il a raté sa vie ∑ — жизнь у него́ не удала́сь; refaire sa vie — начина́ть/нача́ть жизнь снача́ла; le mur de la vie privée — неприкоснове́нность ча́стной жи́зни; c'est la femme de ma vie — я всю жизнь мечта́л о тако́й же́нщине; c'est la vie — такова́ жизнь; c'est pas une vie! — так жить нельзя́!, ра́зве э́то жизнь!; quelle vie je mène ∑ — что у меня́ за жизнь! ║ à vie — пожи́зненно adv.; пожи́зненный adj.; la réclusion (une pension) à vie — пожи́зненное заключе́ние (-ая пе́нсия) ║ entre nous c'est à la vie à la mort ∑ — мы друзья́ до гробово́й до́ски; une assurance sur la vie — страхова́ние жи́зни; amis pour la vie — друзья́ на всю жизнь; jamais de la vie — никогда́ в жи́зни, ни за что; je n'y suis jamais allé de ma vie — я никогда́ в жи́зни там не был

    4. (manière de vivre) о́браз жи́зни;

    le mode (le genre) de vie — жизнь, о́браз жи́зни;

    une vie réglée — разме́ренный о́браз жи́зни; une vie bien remplie — полнокро́вная <бога́тая собы́тиями> жизнь; une vie sédentaire — сидя́чий о́браз жи́зни; mener une vie exemplaire — вести́ ipf. приме́рную жизнь; mener joyeuse (la grande) vie — вести́ весёлую жизнь (жить на широ́кую но́гу); une vie de souffrance — жизнь, по́лная страда́ний; une vie de chien — соба́чья жизнь; enterrer sa vie de garçon — поко́нчить pf. с холостя́цкой жи́знью; la vie de château ∑ — жить ipf. по-ца́рски; приво́льная <ба́рская> жизнь; il mène la belle vie — он живёт припева́ючи; changer de vie — меня́ть/измени́ть [свой] о́браз жи́зни; un certificat de bonne vie et mœurs — удостовере́ние о благонадёжности; характери́стика; une femme de mauvaise vie — распу́тная же́нщина; le niveau (le standard) de vie — у́ровень жи́зни; le train de vie — укла́д жи́зни; la qualité de la vie — ка́чество жи́зни

    la vie chère — дороговизна́;

    gagner sa vie — зараба́тывать ipf. [себе́] на жизнь; le coût de la vie — сто́имость жи́зни; l'indice du coût de la vie — показа́тель сто́имости жи́зни

    6. (biographie) жизнь, жизнеописа́ние;

    écrire une vie de Rimbaud — писа́ть/на= биогра́фию Рембо́;

    la vie des hommes illustres — жизнеописа́ние знамени́тых люде́й; une vie des Saints — жития́ pl. святы́х

    7. (d'une chose) срок слу́жбы, продолжи́тельность рабо́ты (durée de fonctionnement);

    vie utile — долго́вечность в эксплуата́ции

    Dictionnaire français-russe de type actif > vie

См. также в других словарях:

  • CHOSE — Terme de la langue ordinaire dont la référence, une fois exclus les êtres animés, est purement contextuelle: telle «chose difficile», c’est ce sur quoi porte mon action tandis que je parle; «la chose en question», c’est ce dont nous nous… …   Encyclopédie Universelle

  • EST-OUEST (RELATIONS) — La question des relations Est Ouest remonte à la révolution russe de 1917; elles se sont développées à partir d’une trame qui n’a pas beaucoup changé jusqu’à la disparition de l’U.R.S.S., en décembre 1991; elles reposaient sur l’existence de deux …   Encyclopédie Universelle

  • C'est tout vu — ● C est tout vu c est une chose réglée, décidée et sur laquelle il n y a pas à revenir …   Encyclopédie Universelle

  • Une Saison blanche et sèche — est le quatrième roman d André Brink, publié en 1980. Il fut interdit dès sa publication en Afrique du Sud. Il fut traduit dans une dizaine de langues. Il obtint le Prix Médicis étranger en 1980. Synopsis Ben Du Toit est un professeur d histoire …   Wikipédia en Français

  • Une saison blanche et seche — Une saison blanche et sèche Une saison blanche et sèche est le quatrième roman d André Brink, publié en 1980. Il fut interdit dès sa publication en Afrique du Sud. Il fut traduit dans une dizaine de langues. Il obtint le Prix Médicis étranger en… …   Wikipédia en Français

  • Une saison blanche et sèche — est le quatrième roman d André Brink, publié en 1980. Il fut interdit dès sa publication en Afrique du Sud. Il fut traduit dans une dizaine de langues. Il obtint le Prix Médicis étranger en 1980. Synopsis Ben Du Toit est un professeur d histoire …   Wikipédia en Français

  • CALCUL INFINITÉSIMAL - Calcul à une variable — Créée au XVIIe siècle par Newton, Leibniz et leurs prédécesseurs immédiats, transformée au XVIIIe, par Euler, en un prodigieux instrument de calcul, débarrassée, sous la Restauration, de sa métaphysique par le baron Cauchy, l’analyse… …   Encyclopédie Universelle

  • Fonction réglée — En mathématiques, une fonction réglée est une fonction qui est la limite uniforme d une suite de fonctions en escalier. Sommaire 1 Origine de la notion 2 Fonctions à valeurs dans un Banach 3 Propriétés …   Wikipédia en Français

  • Effort sur une voile — Exemple d effort du vent sur différents types de voile de voiliers classiques lors d une régate à Cannes en 2006. Le principe d une voile est de récupérer l énergie du vent et de la transmettre au bateau. L effet propulsif est réparti sur toute… …   Wikipédia en Français

  • C'est pas sorcier, Harry ! — C est pas sorcier, Harry ! est un polar humoristique signé Gordon Zola, autour du phénomène « Harry Potter ». Il s’inscrit dans la lignée des « enquêtes délirantes du commissaire Guillaume Suitaume » (c est en effet le… …   Wikipédia en Français

  • régler — [ regle ] v. tr. <conjug. : 6> • 1288; de règle I ♦ Couvrir de lignes droites parallèles pour écrire. Régler du papier avec une règle. Régler du papier à musique. Machine à régler : régleuse. II ♦ 1 ♦ (reigler sa vie 1538; intr. « gouverner …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»